Subject: Electronic translators
ADB
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 31731
Digest Posts 0
Credits 52
Posts 47
Karma 51
Acceptance 10
Reading Access 10
Registered 27-9-2009
Status Offline
Post at 21-10-2009 22:13  Profile P.M. 
Font size: S M L
Electronic translators

I've done a search on 'electronic | translators' across the site, and came up with nothing relevant, so here goes:

I'm wondering if, for those of us who don't speak mandarin or Cantonese, bringing along an electronic translator would be useful - I imagine that basic negotiations could be carried on in sign language, but I'd like to go a bit beyond that. I'm thinking of one of the talking models that actually pronounces the translated phrase for you. I'll probably try to learn a bit too, but I don't have a great deal of time to do that, and learning languages - let alone tonal languages - isn't my strong point.

I've been doing some research of Lingo products, but most reviewers seem to think they're crap, particularly on the pronunciation front.

Any recommendations, thoughts etc.?

[ Last edited by  ADB at 22-10-2009 01:00 ]
Top
Kennichi
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 9144
Digest Posts 0
Credits 1607
Posts 1363
Karma 1569
Acceptance 759
Reading Access 50
Registered 6-3-2008
Status Offline
Post at 22-10-2009 02:21  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #1 ADB's post

I have one inherited off my dad and they are terrible, in that you type out something in english and it will give you 2-3 sentences of what it could mean in Cantonese or mandarin.

For example you type in a word like 'pie' and the chinese voice remarks on every possible pie there is unless you mark the text you want to read which sort of defeats the point if you were able to read....

Heh ask the WG toi use hers an awful lot of the younger ones seem to have them , even old seasoned pros have them like happy.




Life is short very...
Top
sirtiger (the banana)
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 3407
Digest Posts 0
Credits 2609
Posts 2588
Karma 2586
Acceptance 465
Reading Access 60
Registered 27-9-2007
Location other side of the planet
Status Offline
Post at 22-10-2009 04:59  Profile P.M. 
Font size: S M L
Obviously the biggest limitations are slangs & naughty words.  At best, it would be difficult & cumbersome in my opinion.
Top
JeSun
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 11810
Digest Posts 0
Credits 1951
Posts 1548
Karma 1933
Acceptance 358
Reading Access 50
Registered 29-5-2008
Location San Francisco Bay Area
Status Offline
Post at 22-10-2009 08:00  Profile P.M. 
Font size: S M L
just like trying to read the 141 WG reviews, dealing with normal everyday slangish Cantonese conversation will not work well with translators.  Translators, just like a translator on the web such as Babelfish, will use more standard Cantonese, which most people don't use, except on newscasts. Sort of like the difference between Shakespere English and American English.

For Mandarin, the translators work a lot better.
Top
sexpert
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 6099
Digest Posts 0
Credits 2144
Posts 1895
Karma 2117
Acceptance 545
Reading Access 60
Registered 20-12-2007
Location NYC and Mong Kok
Status Offline
Post at 22-10-2009 08:45  Profile P.M. 
Font size: S M L
I personally like the gum G deen... no idea what it is in English, but when you put in cunnilingus, its fucking hilarious!
Top
ADB
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 31731
Digest Posts 0
Credits 52
Posts 47
Karma 51
Acceptance 10
Reading Access 10
Registered 27-9-2009
Status Offline
Post at 22-10-2009 21:14  Profile P.M. 
Font size: S M L
Thanks all. Yes, I was a bit concerned at how clumsy it would be, so it would only be a backup. Also was pretty sure it wouldn't handle the slang, which would be a problem I imagine. I guess if I see a model that looks half decent and doesn't cost too much I might pick it up, otherwise just rely on sign language etc.
Top
CunningLinguist
Fucking Legend
Rank: 10Rank: 10Rank: 10


UID 49
Digest Posts 0
Credits 10756
Posts 8339
Karma 10654
Acceptance 2039
Reading Access 100
Registered 19-2-2007
Status Offline
Post at 23-10-2009 04:12  Profile P.M. 
Font size: S M L
Because I know how to speak Cantonese but not Mandarin, and because I cannot read any Chinese, when I chat with girls on QQ, I use a combination of Google Translator and CU Vocal to help me. This is best done on a computer, rather than on a mobie...

What I do is I type into Google Translator what I want to say, it gives me the simplified Chinese text, I paste that into CU Vocal to hear it read out in Cantonese so I can verify it makes sense and isn't gibberish, modify the sentence further if it needs tweaking (swapping the words around to sound more natural or sometimes by going back to Google Translator to rephrase), then paste it into the chat box.

To understand the Chinese that comes back through the chat, I simply paste it into CU Vocal to hear it read out in Cantonese. If I still cannot understand it (which happens due to the Mandarin way of saying stuff being often different to Cantonese), I clarify by pasting it into the translator to get it into English text.

I've become quite adept at this now and the conversations are pretty fluid. I've even gotten a feel for the Translators so as to know how to phrase the initial English input to get more natural sounding translations out. Babelfish also works for translation, and there's also TTS which is another text-to-speech website, but it's not as useful for me since it only has Mandarin speech, not Cantonese.

And I know what you're thinking by now... The things I do to keep up relations, uh?!

Recent Ratings
Marsupial   27-10-2009 12:11  Karma  +5   Good info on the websites




My penis mightier than the sword
Top
fredericjeitz
Carnal Conqueror
Rank: 3Rank: 3



UID 14450
Digest Posts 0
Credits 329
Posts 283
Karma 327
Acceptance 37
Reading Access 30
Registered 14-9-2008
Status Offline
Post at 23-10-2009 05:21  Profile P.M. 
Font size: S M L
i understand this bros problem so well, i spent 2 days looking for something like that in whole of HK and could not. I was getting so desperate to communicate with a WG in Electric Road, Tinhau who i was visiting every sunday. We started having a good thing going on but impossibly to talk to her and gets annoying not just for the naughty words which i understand are difficult to translate or plain funny. At the end in my desperation i bought a book to try to translate the text messages she was sending me (no i was not goijng to bring it to the bed ) and then i realised officially that i will never be able to translate chinese. I know some guys bring their laptops , i would be happy to do it while on holidays but doing it in HK just feels like work , might sound weird. So if any bros can pm me if finds one and which store pwold be
Top
JeSun
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 11810
Digest Posts 0
Credits 1951
Posts 1548
Karma 1933
Acceptance 358
Reading Access 50
Registered 29-5-2008
Location San Francisco Bay Area
Status Offline
Post at 23-10-2009 09:42  Profile P.M. 
Font size: S M L


QUOTE:
Originally posted by CunningLinguist at 23-10-2009 04:12
Because I know how to speak Cantonese but not Mandarin, and because I cannot read any Chinese, when I chat with girls on QQ, I use a combination of Google Translator and CU Vocal to help me. This is b ...

cool I'll have to check out CU Vocal.  I used to use PenPower's software but it didn't work all that well and I found that most girls in HK and China knew enough English for me to chat in Chinglish.
Top
CanuckGuy
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 14781
Digest Posts 0
Credits 1502
Posts 1292
Karma 1493
Acceptance 171
Reading Access 50
Registered 29-9-2008
Location On Your Screen
Status Offline
Post at 23-10-2009 09:59  Profile P.M. 
Font size: S M L
I recently installed a piece of software from youdao onto my smart phone, which does good cross translations.  The best part is that it works from finger written chinese characters as well, so you can give it to the girl to write characters and get a translation of that.  Very handy!  I have it on an HTC phone.
Top
jgaw88
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 1073
Digest Posts 0
Credits 1197
Posts 988
Karma 1195
Acceptance 39
Reading Access 50
Registered 14-4-2007
Location Hong Kong
Status Offline
Post at 24-10-2009 11:33  Profile P.M. 
Font size: S M L
The i-phone is really an outstanding Mongering tool.  If you have one download the KTdict C-E.  If you enable the Chinese keyboard you can do eng/chin and chin/eng translation.  Really only works for single words - but it is comprehensive.  You can also access mongering sites like Sex141 on the run and use maps to find your way.  It really is a HK monger’s dream.  Everything you need and a phone to boot
Top
ADB
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 31731
Digest Posts 0
Credits 52
Posts 47
Karma 51
Acceptance 10
Reading Access 10
Registered 27-9-2009
Status Offline
Post at 25-10-2009 15:19  Profile P.M. 
Font size: S M L
Thanks again everyone. I think I have a partial solution, which is Mandarin phrases for the iPod. The package I got will let me learn some basic phrases at least, but as you would expect, none of the phrases are 141-oriented. I got a bit excited when I saw there was a section on 'Eating Out', but it turned out not to be about DATY. I might be able to get enough out of it to be able to book a HG and make some basic conversation when I get there, and that will probably be enough. The one I got is by McGrawHill, and cost < AUD30. There was another by Berlitz for about the same price, which had the advantage of displaying the phrases in Chinese characters, but the disc wasn't in the pack, so I left it for now. I can set up some playlists with basic phrases I might expect to try (Where are you from? I am from... etc.)

Edit: have just been reading through the manual, and apparently the McGrawHill package will also display the Chinese characters and simplified Chinese characters if you have a 5G iPod.

[ Last edited by  ADB at 25-10-2009 18:23 ]
Top
Marsupial (Saint Marsupial)
Throbbing Titan
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 2909
Digest Posts 0
Credits 3497
Posts 3164
Karma 3478
Acceptance 370
Reading Access 70
Registered 18-8-2007
Location Lost in Space
Status Offline
Post at 27-10-2009 12:20  Profile P.M. 
Font size: S M L
Electronic translators are fine for 2 or 3 character terms, but hopeless at translating complex sentences, and forget about slang. The interesting thing here is that while the better software-based translators like Google Translate usually do a decent job when translating between Western languages, they fail miserably with Chinese. Even for bilingual speakers, translating in and out of Chinese is as much an art as it is a technical skill.




孔子曰: 君子不羞于舔屄也
Top
Marsupial (Saint Marsupial)
Throbbing Titan
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 2909
Digest Posts 0
Credits 3497
Posts 3164
Karma 3478
Acceptance 370
Reading Access 70
Registered 18-8-2007
Location Lost in Space
Status Offline
Post at 27-10-2009 12:22  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #7 CunningLinguist's post

Thanks for the TTS site. I've given that out to several beginning Mandarin students here in Taipei who were very happy to have the text to speech function.

Mandarin language learners might also want to check this site out:

http://pth.linqi.org/pyzd_biaozhu.html

You type/paste in sentences/paragraphs of Chinese text and it gives you the correct pronunciation of all the characters in pin yin with the tones.




孔子曰: 君子不羞于舔屄也
Top
 


All times are GMT+8, the time now is 3-5-2024 14:19

Powered by Discuz! 5.0.0 © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.031231 second(s), 8 queries , Gzip enabled

Clear Cookies - Contact Us - ZH141
Disclaimer: This forum is operated as a real-time bulletin board system. ZH141.COM carries no legal liability on its contents. All messages are solely composed and up-loaded by readers and their opinions do not represent our stand. Readers are reminded that the contents on this forum may not convey reliable information thus it is readers' own responsibility to judge the validity, completeness and truthfulness of the messages. For messages related to medical, legal or investment issues, readers should always seek advice from professionals. Due to the limitation of the forum's real-time up-loading nature, ZH141.com is not able to monitor all the messages posted. Should readers find any problems regarding the messages, do contact us. ZH141.COM reserves the rights to delete or preserve any messages and reject anyone from joining this forum. ZH141.COM reserves all the legal rights.